Великий и могучий язык, так привычный для россиян, иногда просто вводит в ступор иностранцев. Русский язык считается сложнейшим в изучении для иностранных граждан. Но они не теряют надежды и продолжают ломать мозг над загадочными фразами.
Фразы, вводящие в недоумение иностранцев
Некоторые выражения русских для иностранцев звучат как набор слов, не связанных друг с другом. Однако, русским при этом все ясно сразу.
Все иностранцы впервые слыша фразу Старый Новый год, смущенно переглядываются и гадают, уж не сошел ли говорящий с ума. Словосочетание свежие консервы удивляет иноземцев, ведь, по их мнению (да и по законам производства) консервы свежими быть уже не могут. Видимо, они еще не успели вкусить несвежих русских консервов.
Бьет все рекорды по количеству вскипевших мозгов уникальная фраза да нет наверное. А фразочки туалетная вода, ресторан Макдональдс, сухое вино заставляют гостей нашей Родины нервно хихикать.
История Отто Бисмарка
История, рассказанная Отто Бисмарком, после его поездки в Петербург, стала легендарной байкой о великом русском языке. В пору своего жительства в России, он изучал наш язык. Это у него получалось, но он не мог взять в толк значение слова «ничего». Случай, ставший основой легенды, помог открыть ему великий смысл слова. Наняв ямщика, для срочной поездки, Бисмарк подумал, что лошади его не слишком быстры и высказал свое подозрение вслух. Ямщик ответил задорно: «Ничегоооо». Когда лошади понеслись чересчур скоро, Бисмарк обеспокоился, что выпадет на дорогу. Ямщик опять же отвечал ему: «Ничего». Сани все-такт опрокинулись, Бисмарк полетел из них вон и разбил лицо. Он был в ярости, а ямщик, обтирая снегом его окровавленное лицо, обнадеживающе приговаривал: «Ничего». Вернувшегося в Германию канцлера не раз обвиняли в мягкости по отношении к России, на что он всегда отвечал: « У нас ничего говорю я, а в России – весь народ».
Трудности произношения
В японском языке нет звука Л, поэтому у всех японцев существуют большие трудности в произношении русских слов с этим звуком. Если вы хотите ввести японца в ступор и посмеяться, предложите ему произнести четко имя Лола Лилолова. Для него такое задание покажется невероятно сложным.
Трудности перевода
Иностранцы искренне не понимают значение фразы «потому что». Для них она справедливо является логически незаконченной, и они ждут продолжения, тогда как российские женщины этим словом выражают многие свои эмоции.
МНОГОНАДО.net
21 января 2015